Popust -30%

Arthur Schnitzler: Gospođica Elza

7.00  (52.74 kn)  4.90  (36.92 kn)

NA SKLADIŠTU. DOSTUPNO UNUTAR 24H U ANTIKVARIJATU ILI ODMAH PUTEM INTERNETSKE NARUDŽBE

Nema na zalihi

Pridružite se listi čekanja kako biste dobili e-poruku kada ovaj proizvod postane dostupan

SKU: BS-50688 Kategorija:

Opis

S njemačkoga preveli Marija Vrbetić i Ivan Ott

“Pod naslovom Gospođica Elza Durieux nam donosi tri Schnitzlerova novelistička rada, od kojih je po našem mišljenju bolji onaj naslovni premda je u povijestima književnosti njemačkog govornog područja specificiran jedan drugi Schnitzlerov rad, odnosno novela »Lajtnant Gusti«. Pođimo redom. Gospođica Elza je, recimo, pravi književni događaj. Na sedamdesetak stranica ovaj austrijski pisac donosi erotske dileme jedne lijepe i zamamne Bečanke. Ona je, naime, u dvojbi da li se prodati gospodinu Von Dorsdayu, kako bi tako zarađenim novcem, oca izbavila od zatvorske kazne. Cijela novela je pisana dvostrukim pismom. Naime, pisac kombinira pripovijedanje u prvom licu (govor gospođice Elze, dakako) i indirektni unutarnji monolog istog lika. Obje ovdje primjenjene tehnike pisanja podjednako su uspješne, pa s razlogom možemo reći da je Schnitzler na neki način anticipirao književnu tehniku struje svijesti koju će kasnije tako bučno promicati pisci poput Joycea, Virginie Woolf, Brocha i drugih. Gospođica Elza nakon svih previjanja izvrši samoubojstvo, pa tako skončava i ova novela. Riječ je o uistinu iznijansirano predočenoj dvojbi jedne suptilne središnje inteligencije što se zatekla u graničnoj i paradoksalnoj situaciji. Manje su atraktivne preostale dvije novele ove knjižice. »Lajtnant Gustl« donosi život jednog austrijskog oficira ispričan tehnikom struje svijesti te upotrebom kolokvijalnih pisama. Gustl je prosječni pripadnik carske vojske, te tako i njegova priča donosi u sivo obojenu ispovijest jednog čovjeka. Novela »Strana žena« bavi se opet iznova erotskim dilemama glavnih likova. Ta novela također potvrđuje reputaciju Schnitzlerova pera. U zaključku ovoga prikaza nećemo ponavljati da je riječ o iznimnom trenutku hrvatske prevodilačke književnosti.” (Sanjin Ivandić, Novi list, 7. 8. 1995.)

“Moram ići oprezno. Put je već sasvim mračan. Čudno, sad mi je bolje nego prije. Baš se ništa nije izmijenilo, a meni je bolje. Što li sam samo sanjala? O nekom udvaraču? Kakav je bio taj udvarač? Ipak je dalje do hotela no što sam mislila. Sigurno još svi sjede za večerom. Mirno ću sjesti za stol, reći da sam imala migrenu i zatražiti da mi serviraju jelo. Na kraju će mi gospodin von Dorsday sam prići i reći da je sve bila samo šala.”

Dodatne informacije

Šifra:

BS-50688

Izdavač i godina:

Dureiux, 1995.

Broj stranica:

133

Uvez:

Meki

Format:

20×13 cm.

Stanje:

Izvrsno

Pročitaj više